- 发布
- 深圳龙霸网络技术有限公司
- 手机
- 13632978801
- 发布时间
- 2025-08-01 02:32:50
非英语市场的核心挑战是 “语言背后的文化语境”。东南亚 6 国(印尼、越南、菲律宾等)虽英语普及率达 50%,但 90% 的加密社区交流使用母语;中东地区则以阿拉伯语为主,且存在 “现代标准阿拉伯语” 与 “方言” 的差异。
宣发需构建 “三层语言体系”:
基础层:核心内容(白皮书、操作教程)采用 “专业译员 + 社区审核” 模式,确保术语准确(如印尼语中 “钱包” 需区分 “dompet”(实体钱包)与 “dompet kripto”(加密钱包));
传播层:社交内容(推文、短视频)融入方言俚语,印尼市场使用 “gue”(我)、“lu”(你)等口语化表达,拉近与 Z 世代用户距离;
情感层:针对宗教文化,阿拉伯语内容避免 “利息”“” 等敏感词,用 “共同收益”“社区贡献” 替代,某项目的中东宣发因调整话术,内容互动率提升 60%。
工具方面,使用 Lokalise 等本地化管理平台,实现 20 + 语言的实时更新与版本同步,某项目通过该工具将多语言内容发布效率提升 40%。
二、文化符号的精准植入:从尊重到共鸣非英语市场的用户决策高度依赖 “文化认同感”:
东南亚市场:结合宗教(佛教、伊斯兰教)与节日文化,推出 “卫塞节 空投”“开斋节交易竞赛”,某交易所的印尼市场活动,因融入当地皮影戏(Wayang)元素,参与人数达 10 万 +;
中东市场:突出 “家族与社区” 价值观,设计 “邀请 3 位家庭成员注册得奖励” 活动,某钱包项目通过该策略,中东地区用户邀请率达 55%,远超全球平均的 25%;
视觉符号:东南亚版本使用明亮色彩与卡通形象,中东版本则采用几何图案(符合伊斯兰艺术禁忌),避免人物肖像过度暴露。
某 项目在越南市场,将传统服饰 “奥黛” 融入 设计,单系列销售额突破 1000 ETH,成为首个进入当地主流媒体的 Web3 项目。
三、本地化 KOL 矩阵的分层运营非英语市场的 KOL 生态与欧美差异显著,需放弃 “头部依赖”,转向 “小而美” 的垂直矩阵:
东南亚市场:
核心 KOL(粉丝 50 万 +):如印尼的 @CryptoPria(讲师)、菲律宾的 @MsCryptoManila(女性加密社区lingxiu),适合品牌曝光,合作形式以 “线下 workshop + 直播演示” 为主;
微型 KOL(粉丝 1-10 万):多为社区管理员、本地化博主,擅长 “手把手教程”,某项目通过 50 名越南微型 KOL 发布 “3 分钟注册教程”,转化率达 15%;
中东市场:
宗教背景 KOL:与伊斯兰学者合作,解读项目如何符合 Shariah(伊斯兰教法),增强用户信任;
财经 KOL:如阿联酋的 @CryptoDubai(专注加密与传统金融结合),适合 B 端用户转化。
某 DeFi 项目的中东宣发,通过 10 名宗教 KOL 背书,将用户留存率从 30% 提升至 65%,成为当地首个获得伊斯兰金融认证的协议。
四、支付与场景的本地化绑定非英语市场用户对 “法币入金” 依赖度高,宣发需与本地支付场景深度融合:
东南亚:接入 GrabPay(新加坡)、Gojek(印尼)、MoMo(越南)等本地电子钱包,用户可直接用法币购买代币,某平台的印尼市场因支持 Gojek 入金,3 天新增用户 8 万;
中东:整合本地银行转账(如阿联酋的 ENBD、沙特的 Al Rajhi),推出 “阿拉伯语客服 7×24 小时” 支持,解决支付障碍;
场景联动:与线下商户合作,如东南亚的连锁咖啡店 “Kopi Janji Jiwa” 支持用项目代币支付,某项目通过该场景,月活用户提升 20%。
通过非英语市场的深度渗透,项目可在 6 个月内抢占新兴用户红利,全球市场份额提升 15-20%,且用户忠诚度显著高于通过纯英语内容获取的用户。